“Несчастный китайский перевод песни шелка получил официальное переосмысление фанатов и был только что выпущен на ПК вместе с Патчем 4.”

"Несчастный китайский перевод песни шелка получил официальное переосмысление фанатов и был только что выпущен на ПК вместе с Патчем 4." - rdd.media 2025

Когда Silksong вышла в начале сентября, её запуск казался практически идеальным — кроме одной очевидной проблемы: китайские игроки быстро заметили серьёзные недочёты в китайском переводе, а именно то, что он не передал уникальную атмосферу вселенной Hollow Knight. “Речь идёт не об усилиях, а о вкусе и направлении”, — отметил переводчик с английского на китайский в то время. Второй эксперт подчеркнул, что тон перевода напоминал импровизированный вечер шекспировских пьес в школьном драматическом кружке.

Эти замечания вызвали значительное падение рейтинга Silksong на Steam до преимущественно негативных оценок. Фанаты создали группу Team Cart Fix, которая усердно работает над улучшением китайского перевода с момента выпуска игры. Плоды их труда уже доступны как неофициальные моды некоторое время, но теперь, начиная с обновления Patch 4 для Silksong, работа группы была официально включена в игру.

“Их перевод основывается на элементах оригинального SilksonG, сохраняя большинство имён персонажей и мест, за исключением случаев неправильной или несогласованной оригинальной версии с Hollow Knight,” — пишет Team Cherry. “Особенно важно отметить, что это труд фанатов, глубоко знакомых со сложной историей и мифологией обеих игр Hollow Knight, которые понимают тонкие связи между элементами текста.”

Такое внимание к деталям позволяет понять сложности перевода Silksong для первоначальной команды: игра обладает очень необычным тоном повествования. Понимание тонкостей мироздания и диалогов было критически важным в контексте перевода. Когда я беседовал с английскими переводчиками FromSoftware в 2022 году, они подчеркнули, что необычный тон игр серии Souls был реальной преградой: “Сначала мы готовим текст, потом консультируемся со Hideaki Miyazaki, чтобы определить контекст и избежать ошибок. Без контекста ошибки неизбежны, а одного текста недостаточно для корректного перевода.”

Помимо улучшений перевода, патч 4 Silksong включает другие полезные изменения: команда перешла к использованию системы ввода Unity, что должно расширить поддержку контроллеров, особенно благодаря возможности использовать функции вибрации. Ознакомьтесь с полными заметками патча ниже.

Tags: